스페인어

스페인어, 알라딘과 램프

뚝틀이 2018. 4. 30. 11:21

Aladino y el genio de la lámpara mágica

 

Había una vez un buen chico de nombre Aladino,

que como era tan pobre vivía con su madre en una pequeña y sencilla casita cerca del Reino de Arabia.

                                                                                                                            ein kleines und einfaches Haus

Todos los días del mundo Aladino se levantaba bien temprano en la mañana

para recorrer las calles del reino en busca de comida.                                               geh um jede Ecke

A la caída de la tarde el hambriento chico regresaba a casa con lo poco que había encontrado

para compartir con su madre en la pequeña casita.                                 Bei Einbruch der Dunkelheit

 

Un buen día, mientras Aladino se paseaba por el mercado,

se encontró con un hombre alto y delgado vestido de negro que le llamó por su nombre.

- Hola muchacho, tú eres Aladdin. ¿Cierto?                                                                         Pas vrai?

- Sí, ¿cómo es que conoces mi nombre? -preguntó el chico asustado.                erschrocken

-¿No me recuerdas? Soy tu tío.                                                   Erinnerst du dich nicht an mich?

   He estado ausente durante mucho tiempo,                                                       Ich war abwesend.

  pero por tu aspecto puedo ver que no la has pasado muy bien.

                         aber von deinem Blick kann ich sehen, dass du keine großartige Zeit gehabt hast.

 

Aladino se sintió afligido por las palabras que su tío,

porque en verdad, tanto él como su madre eran muy pobres.                                                 afflicted

-No te preocupes muchacho.

Si me haces un favor te recompensaré con una moneda de oro.                                      Goldmünze

¿En serio, tío? -exclamó Aladino muy entusiasmado.

-haré lo que me pidas.                                                                      Je ferai tout ce que vous demanderez.

 

Sin pensarlo dos veces, el señor vestido de negro partió con Aladino hacia el desierto,                     vers le désert

y después de varias horas caminando, arribaron a una enorme montaña cubierta de piedras.      couverte de pierres

El tío apartó dos o tres de aquellas piedras y pudo verse entonces un pequeño agujero.

           trennte                                                                     de ces pierres un petit trou     ein kleines Loch

 

Ahora debes seguir tú solo, Aladino.                             Jetzt musst du allein weitermachen, Aladdin.

Si entras por ese agujero hasta el final, podrás ver una vieja lámpara de aceite.               Öllampe

Tráemela, por favor. Pero recuerda que no debes tocar nada más

de lo que encuentres en esa cueva.                                               dans cette grotte        in dieser Höhle

 

Aladino le pidió al tío que no se preocupara,

y rápidamente se coló por el estrecho agujero           dans le trou étroit          durch das enge Loch

 

Desde el primer momento,                                       dès le premier instant          vom ersten Moment an

el muchacho quedó deslumbrado con todas las cosas                                                                    dazzled

que encontró en el interior de aquella cueva :

piedras preciosas, objetos enormes de oro macizo, monedas de plata y joyas exquisitas.

                                Edelsteine, riesige massive Goldobjekte, Silbermünzen und exquisiter Schmuck

   des pierres précieuses, d'énormes objets en or massif, des pièces d'argent et des bijoux exquis

 

Asombrado por el lujo, el chico arribó finalmente al final de la cueva,             Erstaunt vom Luxus

y al encontrar la vieja lámpara decidió regresar a toda prisa,                          de revenir rapidement

pero sus ojos no conseguían separarse de aquellas joyas y diamantes,             ne pouvaient pas se séparer

así que decidió echarse un par de monedas de plata en el bolsillo,                               décidé de jeter

pensando que nadie notaría tal ausencia entre tantas riquezas.

                                          niemand solche Abwesenheit unter so vielen Reichtümern bemerken würde

- ¡Ayúdame a salir, tío! -le pidió Aladino al hombre al llegar al pequeño agujero.

 

- Por supuesto que te la daré, pero necesito salir de esta cueva.                                           Natürlich

- ¡No! Dame la lámpara.

- Por favor, antes necesito que me ayudes

exclamó el jovenzuelo alargando sus manos flacuchas.

s                                                                               'exclama le jeune homme, étendant ses mains maigres.

 

Cuando se dio cuenta que el muchacho no le entregaría la lámpara,

                                                            Als er erkannte, dass der Junge ihm die Lampe nicht geben würde,

el señor vestido de negro se ofreció tanto que volvió a tapar el agujero con las piedras,

                                                                                                                                         tellement qu'il a récapitulé

y Aladino quedó entonces encerrado en aquella cueva oscura.                 dans cette caverne sombre

 

¿Cómo saldré de este lugar tan misterioso?

-sollozaba el chico cubierto de lágrimas, y tan nervioso se puso que,

sin darse cuenta, comenzó a frotar la vieja lámpara,

                                                                                  Ohne es zu merken, begann er die alte Lampe zu reiben.

Al momento, apareció ante Aladino un enorme genio.

                                                                               Immédiatement, un énorme génie apparut devant Aladdin.

 

- Tus deseos son órdenes, mi amo.                                            Ihre Wünsche sind Befehle, mein Meister.

exclamó la figura con una voz penetrante.

-¿Yo? Yo solo quiero regresar con mi madre.

le dijo el pequeño aún asustado por la presencia del genio. encore effrayé par la présence du génie

 

Terminando de decir aquello,

Aladino sintió como todo se alumbraba a su alrededor,                           wie alles um ihn herum schien

y aún sin poder explicar lo que estaba sucediendo,

apareció de repente en su pequeña casita.

 

Al verlo, la madre quedó sorprendida,

pero el chico le explicó que la lámpara era mágica

y que les concedería todo lo que desearan.                   dass er ihnen alles geben würde, was sie wollten.

 

Desde ese momento,

Aladino comenzó a vivir plácidamente con su madre, pues el dinero nunca les faltaba.

                      Aladdin a commencé à vivre en paix avec sa mère, parce que l'argent n'a jamais manqué.


Convertido en un hombre rico,

y mientras se encontraba dando uno de sus paseos por las calles del reino,

                                                    et pendant qu'il prenait une de ses promenades dans les rues du royaume

Aladino vio por primera vez a la hija del sultán.

Tan enamorado quedó de aquella chica, que enseguida decidió llamar al genio para pedirle

que le convirtiera en un poderoso rey, lleno de lacayos, carruajes y con un elegante y cómodo palacio.

 

Una vez hecho realidad su deseo, Aladino se dispuso a entrar en el palacio del sultán

con un ejército de caballos y sirvientes para pedir la mano de la princesa.              Armee von Pferden

 

El sultán no dudó en aceptar la propuesta                                                                                  n'a pas hésité à

y así planificaron una inmensa boda a celebrarse en las próximas semanas.

 

Sin embargo, el tío malvado de Aladino se había enterado del suceso,                 Cependant,       Jedoch,

y lleno de envidia se coló en el Palacio por la noche mientras todos dormían.

                                            le méchant oncle avait appris l'événement, plein d'envie,            in voller Neid

Con mucho cuidado,

el hombre entró en la habitación del joven príncipe para buscar la lámpara mágica.

Al contrarla, la guardó entre sus ropas y salió a toda velocidad de lugar.

                                                       Au lieu de cela, il l'a mis dans ses vêtements et est parti à toute vitesse.

 

Al salir de palacio, el tío frotó la lámpara y apreció nuevamente el genio.                                           rieb

Entonces, le pidió que le concediera todas las riquezas y la suerte de Aladino, y así fue.

              Puis, il lui a demandé de lui accorder toutes les richesses et la chance d'Aladdin, et il l'a fait.

A la mañana siguiente, Aladino despertó en su antiguo y humilde casita,

                                           Le matin suivant, Aladdin se réveilla dans sa vieille et humble petite maison,

y confundido por la situación, corrió hasta el palacio para contarle a la princesa.

                                                            et confus par la situation, courut au palais pour dire à la princesse.

Sin embargo, al llegar al lugar,                                                                                         en arrivant à l'endroit

el chico encontró al tío vestido con sus ropas disfrutando de un exquisito desayuno.           genießen

Cuando vio a la princesa, Aladino le pedió su ayuda, y como estaban tan enamorados,

la muchacha no dudó en echarle al tío perverso una buena dosis de veneno.

                                              la fille n'a pas hésité à donner une bonne dose de poison au méchant oncle

 

Tan pronto aquel hombre probó el último bocado de su comida,

                                                                  Dès que cet homme a goûté la dernière bouchée de sa nourriture,

cayó en un profundo sueño que daría por 100 años.

                                                        il est tombé dans un profond sommeil qu'il donnerait pendant 100 ans.

Seguidamente, Aladino tomó la lámpara maravillosa y la frotó con fuerza,

el genio apreció al instante y el chico le pidió que le devolviera su antigua vida de felicidad.

                                              Ensuite, le garçon lui a demandé de retourner son ancienne vie de bonheur.

 

Desde entonces, los jóvenes príncipes fueron muy felices por largo tiempo                          Depuis lors,

y nunca jamas oyeron hablar del tío malvado ni tuvieron

que preocuparse por la mala suerte del destino.