프랑스어

프랑스어, 가정법(Le subjonctif)

뚝틀이 2018. 4. 23. 21:28

사실의 객관적 표현과 감정이 실린 주관적 표현 이 둘을 구별해 표현하는 방법이다.

이것은 시제(時制,tense)와 상관없는 mood의 구별, 그래서 직설가정이란 용어로 쓴다.

특별한 경우에만 사용되는 영어에서와는 달리 프랑스어 스페인어에서는 일상 화법이다.

서로 다른 언어권, 민족, 그들의 정확성 인식차이를 나타내는 것이라고나 할까.

 

조건법(Le conditionnel)

우선 개념상 가정법과 혼동을 일으킬 수 있는 조건법(Le conditionnel)을 먼저 보자.

내가 방금 그 케이크를 만들었다는 말은 다음과 같다.                                       (스페인어 병행)

Je viens de faire le gâteau.                                                        Acabo de hacer el pastel.

영어의 'be going to ~'의 거울 격인 'be coming to ~'라고나 할까.

그걸 또 만들려한다고 말하자면 다음과 같이 되고,

Je vais faire le gâteau.                                                                       Voy a hacer el pastel.

현재시제 단어가 아닌 미래시제를 써 표현하면 이렇게 된다.

Je ferai le gâteau.                                                                                              Haré el pastel.

Je veux faire le gâteau.                                                                    Quiero hacer el pastel.

이건 내 의지고 확실한 사실이다. 여기까지는 직설법(L'indicatif)이다.

그런데 여기에 어떤 '조건이 충족되면이라는 단서가 붙으면, 조건법이 된다.

예를 들어 시간이 나면이라는 조건을 붙이고, 이 조건이 충족되면 만들겠다면,

Je ferais le gâteau si j'avais le temps.                      Haría el pastel si tuviera tiempo.


좀 더 실감나는 예를 들어보자.

우선 직설법(Indicative),

Je suis riche.                                                                   Soy rico.  

       J'achète une mercedes.                                               Compro un mercedes. 

이 두 문장 다 사실에 기인한다. 그런데,

Si j'étais riche, j'acheterais une Mercedes.  

                                                              Si fuera rico, compraría un Mercedes.

                                       

어떤 조건이 충족되어야만 그렇게 할 수 있다는 표현방법, 이것이 조건법(conditional)이다.

영어에서의 가정법과 혼동되는 대목이다.

 

가정법(Le subjonctif)

여기서 다루는 가정법은 조건법과는 다른 ‘mood'.

(A)가 어떠하면 내(A)가 어떨 것이라는 동일인에 대한 표현방식

Je suis contente de faire le gâteau.                                 Estoy feliz de hacer el pastel.

          (현지인들도, 동사의 어미변화에 신경이 쓰여, 이렇게 명사형을 자주 사용한다고 함)

이것이 아니라, 두 개의 서로 다른 주어에 적용되는 화법이다.

 

(A) 당신(B)이 케이크를 만들어주면 좋겠다든지,

Je veux que vous fassiez le gâteau.                                     Quiero que hagas el pastel.

(A)가 케이크를 다 만들어주다니 난(B) 참 행복해, 식의 바람이나 감정이 섞인 표현 말이다.

Je suis contente que tu fasses le gâteau.                     Me alegra que hagas el pastel.

  

우리의 습관과는 아주 다른 언어세계, 하지만 그렇게 복잡하게 생각할 것 없다.

AI 프로그램으로 번역 소프트웨어를 만든다 해도, 우선 들어갈 항목은 다음과 같다.

아래와 같이 시작되는 문장은 자동적으로 que + 다른 주어 + 가정법으로 이어진다.

이들이 일상생활에서 아주 자주 쓰이는 표현이라는 것에 유의하라.

Il faut que ....

Il faut que tu fasses le gâteau. (‘에 대한 바람이기 때문에 가정법)

Il faut faire la vaisselle. (이건 일반적 이야기이고, 더구나 주어가 하나)

Il est important que ....

Il vaut mieux que ....

Il est dommage que ....

자세한 내용은 이 가정법을 만드는 방법을 살펴본 후에 계속된다.


어간을 만드는 방법

가정법 현재를 만드는 방법을 prendre의 예로 보면 다음과 같다.

직설법 현재형 ils/elles에서 어미를 떼어낸 것이 어간으로 쓰이는데,

nousvous의 어간만은 직설법 nous에서 따온 것을 사용한다는 특색이 있다.

prendre (tomar)

 

 

 

prendre 가정법

je prends

 

 

 

je prenne

tu prends

 

 

 

tu prennes

il prend

 

 

 

il prenne

nous prenons

 

prenons

 

nous prenions

vous prenez

 

 

 

vous preniez

ils prennent

 

prennent

 

ils prennent

 

복잡하게 생각할 것 없다는 의미에서 parler의 직설법 현재형과 비교해본다.

직설법 현재형

 

가정법 현재형

je parle

 

que je parle

tu parles

 

que tu parles

il parle

 

qu'il parle

nous parlons

 

que nous parlions

vous parlez

 

que vous parliez

ils parlent

 

qu'ils parlent

 

이제 명확해진다. 발음도 형태도 거의 모두가 다 같은데,

단지 que로 시작하는 종속된 문장인가 아닌가에 그 차이가 있을 뿐이다.

parler에서의 -ons, -ez가 아니라 -ions, -iez란 것만 기억하면 가정법 어미변화는 끝.

 

물론 지금 우리는 프랑스어에 대해 이야기하는 중, ‘악동들이 없을 수 있겠는가.

이 언어무대의 두 주연인 avoirêtre. 이들은 개성 있게자신의 위치를 과시한다.

être

avoir

que je sois

que j'aie

que tu sois

que tu aies

qu'il soit

qu'il ait

que nous soyons

que nous ayons

que vous soyez

que vous ayez

qu'ils soient

qu'ils aient

 

다행인 것은 이 둘을 제외하곤 모든 단어가 위에서 본 어미 패턴을 그대로 따른다는 것.

말썽꾸러기가 다섯 더 있다. 현재형에서 어간을 취하지 않고, 역시 개성을 발휘한 거의 주연급들.

aller

faire

pouvoir

savoir

vouloir

j'aille

je fasse

je puisse

je sache

je veuille

tu ailles

tu fasses

tu puisses

tu saches

tu veuilles

il aille

il fasse

il puisse

il sache

il veuille

nous allions

n/ fassions

n/ puissions

n/ sachions

n/ voulions

vous alliez

v/ fassiez

v/ puissiez

v/ sachiez

v/ vouliez

ils aillent

ils fassent

ils puissent

ils sachent

ils veuillent

 

그 외의 동사들은 착실히위의 규칙을 따르는데, 문제는 이들의 어간이 너무 다양한 모양이라는 것.

하지만 그건 억울한 선입견. 가정법이라서 그런 게 아니라 현재형에서도 원래 그랬기 때문.

아래에 이런 단어들을 모아놓았다.

     (‘일일이 conjugation 테이블을 찾아가며 찍어 넣은 테이블.

무슨 알고리즘에 따라 가정법 형을 만들려는 그런 자료 성격만은 아니다.

현재형 활용 그 자체로도 중요하고, nous항은 L'imparfait 구성에도 필요하다.)

aller

je vais

nous allons

ils vont

avoir

j'ai

nous avons

ils ont

boire

je bois

nous buvons

ils boivent

croire

je crois

nous croyons

ils croient

devoir

je dois

nous devons

ils doivent

dire

je dis

nous disons

ils disent

dormir

je dors

nous dormons

ils dorment

écrire

j'écris

nous écrivons

ils écrivent

être

je suis

nous sommes

ils sont

faire

je fais

nous faisons

ils font

lire

je lis

nous lisons

ils lisent

mettre

je mets

nous mettons

ils mettent

offrir

j'offre

nous offrons

ils offrent

ouvrir

j'ouvre

nous ouvrons

ils ouvrent

pouvoir

je peux/puis

nous pouvons

ils peuvent

prendre

je prends

nous prenons

ils prennent

recevoir

je reçois

nous recevons

ils reçoivent

savoir

je sais

nous savons

ils savent

suivre

je suis

nous suivons

ils suivent

tenir

je tiens

nous tenons

ils tiennent

venir

je viens

nous venons

ils viennent

vivre

je vis

nous vivons

ils vivent

voir

je vois

nous voyons

ils voient

vouloir

je veux

nous voulons

ils veulent

 

 

적용 방법

다음의 단어들이 이끄는 que 문장은 자동적으로 가정법이다.

     양이 많다. 일상회화에서 가정법의 활용 비중이 그만큼 높다는 반증 아닐까.

희망

 

 

souhaiter que

désirer que

suggérer que.

conseiller que

proposer que

 

 

 

 

호불호

 

 

aimer que

préférer que

détester que

adorer que

 

 

 

 

 

걱정, 공포, 의심

 

 

avoir peur que

craindre que

redouter que

douter que

 

 

 

 

 

부탁, 거절

 

 

vouloir que

ordonner que

exiger que

refuser que

permettre que

supplier que

 

 

 

후회

 

 

être désolé que

Dommage que

C'est dommage que

Lástimar que

Regretter que

Es una pena que

Lamentar que

 

 

 

 

 

만족

 

 

C'est bien que

Me alegro de

Je suis content que

Está bien que

Content que

ça me fait plaisir que

alegrar que

me hace feliz que

 

 

 

 

짜증

 

 

me molesta que

No entiendo que

 

ça m'agace que

ça m'ennuie que

Je ne comprends pas que

 

 

 

놀람

 

 

C'est bizzare que

Es gracioso que

C'est drole que

Es extraño que

 

 

 

 

 

그 외

 

 

pour que

afin que

de crainte que

de peur que

avant que

en attendant que

à moins que

pourvu que

jusqu'à ce que

de sorte que

bien que

à condition que

 

재미있는 예 하나.

앞으로 올 일(avant que)에 대한 내용은 가정법, 지나간 일(après que)에 대한 내용은 직설법.

Tu devras partir avant qu'il ne vienne.                                        Debes irte antes de que él venga.                              

       En général, je pars après qu'elle vient.              En general, me voy después de que ella (venga).  

그런데, 프랑스인 거의 모두문법에 어긋나게 가정법 사용한다고.

그래, 이런 무식에 거부감을 느끼는 유식한 사람들은 여기에서 가정법 대신,

En général, je pars après son arrivée.

이렇게 명사형으로 바꿔 사용한다고 한다.

                                               (sonsa의 오타가 아니다. arrivée가 여성형이지만 모음으로 시작되기 때문)

 

이하 : 예문

 

que를 써야만 하는 것은 아니다.

Nous cherchons quelqu'un qui puisse travailler indépendamment.

                                                Estamos buscando a alguien que pueda trabajar de forma independiente.

아무리 찾아봐도 그런 사람을 발견할 수 없을 것이라는 그런 뉘앙스.

 

Il ne connaît personne qui veuille venir à la fête. (vouloir)

                                                                                                   Él no conoce a nadie que quiera venir a la fiesta.

누가 이 파티에 오겠나 하는 극히 회의적 시각.

Il n'y a rien du tout dans cette situation qui soit compréhensible. (être)

                                                                       No hay nada en absoluto en esta situación que sea comprensible.

 

최상급을 que로 묘사할 때도 가정법을 쓴다.

Voilà la plus belle femme que j'aie jamais vue. (avoir+voir)

                                                                                            Esta es la mujer más hermosa que he visto en mi vida.

 

que

 

wherever

quoi

que

 

whatever

qui

que

 

whoever

quel

que

 

whichever

si + adjective + que 이들 역시 가정법 사용

 

Où que j'aille dans la vie, je me souviendrai de votre gentillesse.

                                                                                          Dondequiera que vaya en la vida, recordaré su bondad.

Quoi que tu fasses, ne dis rien à mon petit ami!

                                                                                         Hagas lo que hagas, ¡no le digas nada a mi novio!

Si idiot que ce soit, rends-moi ce service.

                                                                                         However idiotic it may be, do me this favor.


이하, 그냥 그대로 이해할 수 있는 예문들

 

Il est possible que nous allions en vacances. (aller)

                                                                                         Es posible que nos vayamos de vacaciones.

 

Évitez qu'il ne vous voie. (voir)                     Evita que él te vea.

                                            (ne가 있다고 부정문이 아니다. 이것은 Ne explétif로 단지 강조의 의미.

                                  부정문이라면 pas까지 들어가 J'ai peur qu'il ne le fasse pas.가 되어야 한다.)

 

Il est faux que Suisse soit au bord de l'océan. (être)

                                                                                 No es cierto que Suiza esté al borde del océano.

 

Il ne paraît pas que l'hiver parte bientôt. (partir) 春來不似春

                                                                                                No parece que el invierno llegue pronto.

 

Il est essentiel que nous finissions ce projet. (finir)

                                                                                             Es esencial que terminemos este proyecto.

 

Il n'est pas bon que nous dormions pendant toute la journée. (dormir)

                                                                                                  No es bueno que durmamos todo el día.

 

J'aime qu'il ne pleuve pas. (pleuvoir)

                                                                      Me gusta que no llueva.

 

Mes camarades de chambre exigent que je paie le loyer. (pagar)

                                                                     Mis compañeros de piso me piden que pague el alquiler.

                                                                   Meine Mitbewohner verlangen, dass ich die Miete bezahle.

 

Le chat a peur que le chien ne le morde. (mordre)           '살인이 아니고 'bite'

                                                                                         El gato tiene miedo de que el perro lo muerda.

 

Je crains que ma fiancée ait une panne de voiture. (avoir)

                                                                Temo que mi prometida tenga problemas con el automóvil.

 

Il ne survivra pas à moins que les meilleurs médecins ne le soignent. (soigner)

                                                                 No sobrevivirá a menos que los mejores médicos lo traten.

                                               Er wird nicht überleben, wenn nicht die besten Ärzte ihn behandeln.

 

Téléphone à tes parents, afin qu'ils sachent où nous sommes. (savoir)

                                                                               Llame a sus padres para que sepan dónde estamos.

 

Tu ne peux pas recevoir ton diplôme jusqu'à ce que tu finisses tes cours. (finir)

                                                                               No puedes graduarte hasta que termines tus clases.

 

La ville a établi des limites de vitesse pour que

            les conducteurs ne conduisent pas trop vite. (conduire)

                                                                        La ciudad ha establecido límites de velocidad para que

                                                                                  los conductores no conduzcan demasiado rápido.

 

J'ai bien aimé ce film quoiqu'il soit un peu long. (être)

                                                                                     Me gustó esta película aunque es un poco larga.

                                                                     Ich mochte diesen Film, obwohl es ein bisschen lang ist.

 

Il a fini le travail sans que son voisin ne s'en rende compte. (rendre)

                                                                           Terminó el trabajo sin que su vecino se diera cuenta.

                                                                     Er beendete den Job, ohne dass sein Nachbar es merkte.

 

     

추가 : 

가정법의 성격상 다음과 같이 문장이 시작되거나, ‘확실한 지각 동사가 나오면 당연히 직설법이다.

 

Il est clair que ....

 

 

 

Il est certain que ....

 

 

 

Il est sûr que ....

 

 

 

Il est probable que ....

 

 

 

 

 

 

아래의 단어들이 이끄는 que도 마찬가지다.

 

 

constater que

observer que

remarquer que

 

savoir que

trouver que

affirmer que

 

déclarer que

dire que

 

 

 

 

 

쉽게 수긍하지 못할 케이스들인데, 프랑스인들은 다음 경우에도 직설법을 쓴다.

                                                            (그만큼 자신이 있다는 그런 의식구조일까?)

 

imaginer

espérer

croire

 

penser,

supposer

 

 


'프랑스어' 카테고리의 다른 글

프랑스어, 동사변화 정리(뚝틀이 식)   (1) 2018.05.04
프랑스어, 조건법(Le conditionnel)  (0) 2018.04.25
프랑스어, faire  (0) 2018.04.19
프랑스어, 시제  (0) 2018.04.14
La Dame de pique / The Queen of spades   (0) 2015.11.11